<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.4" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: సహచరుడు</title>
	<link>http://prajakala.org/mag/2007/09/sahacharudu</link>
	<description>ప్రజాస్వామిక సాహిత్య పత్రిక</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 14:09:21 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.4</generator>

	<item>
		<title>by: Rakesh</title>
		<link>http://prajakala.org/mag/2007/09/sahacharudu#comment-1423</link>
		<pubDate>Mon, 19 Nov 2007 11:30:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://prajakala.org/mag/2007/09/sahacharudu#comment-1423</guid>
					<description>మళ్ళీ మళ్ళీ చదివింపజేసే అద్భుతమైన రచన.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>మళ్ళీ మళ్ళీ చదివింపజేసే అద్భుతమైన రచన.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Usha</title>
		<link>http://prajakala.org/mag/2007/09/sahacharudu#comment-571</link>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2007 17:20:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://prajakala.org/mag/2007/09/sahacharudu#comment-571</guid>
					<description>అన్నపూర్ణ గారికి, మీ కథ "సహచరుడు" చాలా నచ్చింది. చక్కటి అనుభూతి మిగిల్చింది. నాయిక పాత్ర అలౌకికంగా ఉంది. ఆమె భావాలు లోతైనవి. మనస్సుని కదిలించాయి. రవి ఐతె చెప్పనక్కర్లేదు. మీ కథ చదివాక ఆ రాత్రి నిద్ర లేదంటే నమ్మండి. ఆమె ఏ స్థాయిలో ఆ సాన్నిహిత్యాన్ని అనుభవించి ఉంటే ఆ నిర్ణయానికి రాగలిగి ఉంటుందో ఊహించటానికి అందమైన అనుభూతి. 

టాల్ స్టాయ్ "సంసార సుఖం" అనే పుస్తకానికి ఇంగ్లీష్ టైటిల్ ఏంటి? నాకు ఆ పుస్తకం చదవాలని కోరికగా ఉంది. "విషాద సంగీతం" ఆర్వీయస్ ఆ పుస్తకానికి చేసిన అనువాదం అని రాసారు. ఆ ఆర్వీయస్ పూర్తి పేరేంటి? నాకు తెలియ చేయకలరని ఆశిస్తున్నాను. 

మంచి కథ అందించి అలరించినందుకు మరోసారి ధన్య వాదాలు. 
ఉష</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>అన్నపూర్ణ గారికి, మీ కథ &#8220;సహచరుడు&#8221; చాలా నచ్చింది. చక్కటి అనుభూతి మిగిల్చింది. నాయిక పాత్ర అలౌకికంగా ఉంది. ఆమె భావాలు లోతైనవి. మనస్సుని కదిలించాయి. రవి ఐతె చెప్పనక్కర్లేదు. మీ కథ చదివాక ఆ రాత్రి నిద్ర లేదంటే నమ్మండి. ఆమె ఏ స్థాయిలో ఆ సాన్నిహిత్యాన్ని అనుభవించి ఉంటే ఆ నిర్ణయానికి రాగలిగి ఉంటుందో ఊహించటానికి అందమైన అనుభూతి. </p>
<p>టాల్ స్టాయ్ &#8220;సంసార సుఖం&#8221; అనే పుస్తకానికి ఇంగ్లీష్ టైటిల్ ఏంటి? నాకు ఆ పుస్తకం చదవాలని కోరికగా ఉంది. &#8220;విషాద సంగీతం&#8221; ఆర్వీయస్ ఆ పుస్తకానికి చేసిన అనువాదం అని రాసారు. ఆ ఆర్వీయస్ పూర్తి పేరేంటి? నాకు తెలియ చేయకలరని ఆశిస్తున్నాను. </p>
<p>మంచి కథ అందించి అలరించినందుకు మరోసారి ధన్య వాదాలు.<br />
ఉష
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: umamaheswara rao c</title>
		<link>http://prajakala.org/mag/2007/09/sahacharudu#comment-529</link>
		<pubDate>Sun, 16 Sep 2007 05:31:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://prajakala.org/mag/2007/09/sahacharudu#comment-529</guid>
					<description>Well, life can also be seen and experienced through the coloured glasses of romance.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well, life can also be seen and experienced through the coloured glasses of romance.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
